厳選食材の鉄板焼と豊富な飲み物で、贅沢な時間をお楽しみください!

Welcome to "SOU"!!

Please enjoy the teppanyaki of the foods which we selected carefully!
With abundant drinks.

 

ご案内

 

新型コロナウイルス・朴国の戦争に伴い食材の高騰や供給不足

精算廃止等の為 店舗努力では限界がありメニューを変更させて頂きます

ご理解のほどよろしくお願いいたします

 

又 ご入店の際は必ずマスクの着用をお願い致します

 

 

 

 

 

消毒・換気・従業員の健康管理等、衛生面対策を

 

 

 

 

 

徹底し安心してご来店頂けますように努力して参ります

 

 

 

 

 

どうぞよろしくお願い申し上げます。

 

 

()SOUコーポレーション 鉄板割烹 爽  塚田 泰伸

☆お休みのお知らせ☆

2024年

 

4月    7日(日曜日)

      14日(日曜日)

      21日(日曜日)

      28日(日曜日)

       

5月     5日(日曜日)

       6日(月曜日)

      12日(日曜日)

      19日(日曜日)

      26日(日曜日)

 

 

※定休日でも数日前にご相談頂ければ
                    営業致します
※定休日でもお電話は繋がります
 何卒よろしくお願い申し上げます
※皆様のご来店心よりお待ち申し上げております

☆ご予約☆

 

平素は大変お世話になっております

ホテルコンシェルジュ・代理予約される方々に

お願い致します

コロナウイルスによる規制緩和に伴い海外からの

観光客が急増しており京都も賑わいを取り戻し

又 鉄板割烹爽も問い合わせが増えております

ご予約に際しましてお願いがございます

 

① メニューを必ずお決め下さい

    アラカルトの場合はそれも決めてください

② アレルギー等必ずご確認ください

③  当日のキャンセルは100%です

 

御守り頂く事により お客様が気持ち良くお食事頂けると思います

 

又 タクシーでご来店の際

京都市内に鉄板割烹爽と居酒屋SOU宗がございます

海外のお客様は区別がつきにくいので

ご案内よろしくお願いいたします

 

 ご予約 お待ちしております

 

鉄板割烹 爽 075-551-4515

()SOUコーポレーション

代表取締役 塚田泰伸


ご予約は、お電話にて承ります。 外国のお客様は、ご宿泊ホテルのコンシェルジュより、ご予約を承ります。

We apologize but we closed our reservation by e-mail. Please tell us an inquiry of reservation etc. by telephone. A foreign visitor takes reservation from concierge of a stay hotel.

*ご予約メールは3日前までにお願いします。

*If possible, please send reservation mail three days ago.

住所(Address)

京都市東山区縄手通新橋上ル西之町216-2

大西ビルⅡ1F
Oonishi-BldⅡ-1F 216-2 Nishino-cyo

Higashiyama-ku Kyoto


TEL:075-551-4515

What's New

祝!17周年

この度、4月3日で17周年を迎えることができました。

これも、皆様のご愛顧によるものと感謝申し上げます。

今後とも、ご贔屓くださいますようよろしくお願い申し上げます。

美味しいお肉とワインでお待ち申し上げます。

17th anniversary!

17th anniversary was met on April 3.

I thank everybody.

We're waiting for you with good meat and good wine.